The OLC provides the translators of ministries with translation software
11 December 2018
The Office of the Language Commissioner (OLC) has provided translation software for all translators of official languages working in Ministries of the Government of the Republic of Kosovo.
The purpose of this project is to increase the quality, speed and consistency of translations between official languages.
Language commissioner Slavisa Mladenovic said that OLC, through this project, reconfirms its readiness for inter-institutional cooperation. This activity is a result of continuous communication with the Institutions and a result of the recommendations through which it is consistently required the full application of the Law on the Use of Languages given the non-qualitative translation of various official documents. Mr Mladenovic emphasized that henceforth the translators of official languages will find it much easier to do their job, and at the same time the quality of translations will be much better.
During the first software installation, the translators of the Ministry of Finance expressed their satisfaction with this initiative and at the same time pledged for continuous commitment towards translating official documents in both official languages.
In the future, the OLC plans to expand the scope of the project for translators who are translating foreign languages.
Trados Studio is a software program used by over 250,000 translation experts. This service assists in the quality management of internal and external translations, information technology tools, the development of terminology databases, and much more.
Office of the Language Commissioner was established in April 2012 under auspices of the Office of the Prime Minister, pursuant to Regulation br.07/2012. The Office is mandated to oversee the implementation of the law on languages, works with institutions to improve the implementation of the law and promote and protect the right on the use of the language of all communities in Kosovo